La culture scientifique et technique (CST) est un monde plutôt complexe.
En perpétuel changement, elle peine à se définir de façon
partagée. Pas forcément reconnue comme un domaine à part, elle
reste souvent à la marge de champs qui la revendiquent et auxquels
elle emprunte concepts, idées, réflexions.
En bref, les références partagées et
stabilisées propres à ce domaine sont assez rares, ce qui amène
certains mots à avoir de nombreuses définitions … ce qui autorise
aussi chacun à « s 'amuser » à faire son propre
dictionnaire !!! Voici donc une nouvelle série de petits billets intitulés "Pour moi
... (mon petit dico de la CST)" où je me propose de mettre quelques définitions toutes personnelles. Et on commence par la Vulgarisation.
Pour moi ... La vulgarisation est une
activité technique consistant à « traduire » dans un
langage courant et accessible au plus grand nombre, un texte ou un
concept scientifique. Attention, c'est le langage qui st « courant
et accessible » ! La variété de ce que recouvrent les
expressions « au plus grand nombre » d'une part, et
« scientifique » d'autre part, indique qu'il existe
beaucoup de vulgarisation possibles sur un même sujet.
Point remarquable, en tant qu'activité
technique, la vulgarisation ne se définit pas par un objectif ou un
résultat mais par ses modes opératoires, ses façons de faire, ses
trucs et astuces... Cela implique qu'il n'y a pas d'enjeux attachés
à la réception qui est faite du produit de la vulgarisation. Ou
plutôt, l'enjeu est que le discours soit intelligible, qu'un public
y est effectivement accès ou mieux qu'ils en comprennent les concepts
sous-jacents sont une autre histoire, qui ne concerne pas la
vulgarisation.
Cette définition a le mérite de
qualifier une activité qui a déjà ses codes, ses études, ses
formations, ses classiques... et qui se retrouve souvent « noyée »
dans des réflexions plus conceptuelles voire philosophiques sur les
relations science-société, sur l'apprendre, sur la médiation
inter-culturelle...